Слова, которые вырвали мне душу...
Ну вот как так! Я тут сижу, на полном серьезе японский учу, уже месяца три, как обещал себе. Смотрю аниме без субтитров, пытаюсь мангу читать – ну, типа, чтобы погрузиться в японскую культуру с головой, а он… язык этот коварный, он подкрадывается и бьёт под дых!
У меня же была мечта – приехать в Японию, зайти в какой-нибудь маленький уютный ресторанчик, заказать себе рамэн и понять, что мне говорят. Казалось бы, простые вещи, да? Но вот недавно я впервые попробовал сказать официанту, что хочу воды. Просто воды! И что вы думаете? Он на меня посмотрел так, будто я ему про квантовую физику начал рассказывать на эльфийском. Я же, блин, репетировал это слово! «Мидзу, кудасай»! Ну, типа, «воды, пожалуйста». А он: «А-а-а, мидзу»? И тычет пальцем в меню. Я аж расстроился, честно. Думал, ну все, провал.
Потом еще хуже было. Хотел поблагодарить. Помню, читал где-то, что «аригато» – это «спасибо». Ну, говорю, «аригато годзаимас»! А он мне в ответ что-то такое быстрое-быстрое, что я даже половины не понял. Я потом уже выяснил, что он, кажется, спросил, все ли мне понравилось, и пожелал приятного аппетита еще раз. А я стоял, улыбался, как идиот, и думал, что это он так вежливо прощается. Вот это чувство, когда ты вроде как что-то сказал, а тебя вообще не поняли, или поняли не так… Вы не представляете, как это выбивает из колеи!
Вот так и живем, учим эти кандзи, хираганы, катаканы, а толку… все равно чувствуешь себя персонажем какого-нибудь комедийного аниме, который лажает на каждом шагу. Но я не сдаюсь! Буду дальше зубрить, смотреть, слушать. Может, когда-нибудь смогу заказать кофе, чтобы мне точно принесли именно кофе, а не чай. Или вообще что-то более сложное. Например, обсудить последние новинки в мире арт-галерей.
Комментариев 2